Traducción de documentos para uso oficial

Cuando necesites la traducción de un documento (partida, certificado, título profesional, entre otros), para usarla en un trámite de certificación en el Ministerio de Relaciones Exteriores (MRREE), esta podrá ser realizada por un Traductor Público Juramentado (TPJ) o un Traductor Colegiado Certificado.

Los TPJ han sido nombrados, previo concurso, por el Ministerio de Relaciones Exteriores y hacen su trabajo de acuerdo a un reglamento establecido por la institución mediante el Decreto Supremo N° 126-2003-RE. Ellos son personas independientes, cuyo costo de servicios están sujetos a la oferta y la demanda (artículo 33 del reglamento).

Los TPJ pueden realizar traducciones oficiales escritas de documentos de un idioma extranjero al castellano (traducción directa)  y del castellano a un idioma extranjero (traducción inversa).

En el Perú, existen TPJ en los siguientes idiomas: alemán, chino, francés, inglés, italiano, japonés, polaco, portugués y ruso. Revisa la lista actualizada.

Si requieres traducir un documento en un idioma que no aparece en el listado anterior, deberás recurrir a un traductor especializado quien realizará el trabajo y será registrado por la Junta de Vigilancia de Traductores Públicos Juramentados. Existen traductores especiales para 28 idiomas.

Para el registro de una traducción especial, acércate a la ventanilla 17 de la Subdirección de Trámites Consulares (perteneciente al MRREE), ubicada en el Jr.  Lampa N° 580 – Lima, o llama al teléfono (01) 204-2400 anexo 4559.

Traducciones simples

En la actualidad, para cualquier trámite o gestión ante la administración pública peruana, se puede presentar una traducción simple realizada por un traductor debidamente identificado, en lugar de traducciones oficiales. Esto obedece al Decreto Legislativo 1272, como parte de la política de simplificación administrativa del Gobierno peruano.