Magistrado del TC Francisco Morales expuso en seminario de la Conferencia Iberoamericana de Justicia Constitucional en Uruguay

Nota de prensa
Explicó que en el Perú existen aproximadamente 48 lenguas, de los cuales 4 se hablan en los andes, por ejemplo, aimara, jaqaru, kawki y quechua y las otras 44 lenguas se hablan en la amazonía.
Magistrado del TC Francisco Morales expuso en seminario de la Conferencia Iberoamericana de Justicia Constitucional que se realiza en Uruguay
Magistrado del TC Francisco Morales expuso en seminario de la Conferencia Iberoamericana de Justicia Constitucional que se realiza en Uruguay
Magistrado del TC Francisco Morales expuso en seminario de la Conferencia Iberoamericana de Justicia Constitucional que se realiza en Uruguay

Fotos: Oficina de Imagen Institucional

Oficina de Imagen Institucional

11 de diciembre de 2025 - 1:30 p. m.

El magistrado del Tribunal Constitucional (TC), Francisco Morales Saravia, expuso durante el seminario de la Conferencia Iberoamericana de Justicia Constitucional sobre “La diversidad idiomática en la Justicia”, que se realiza del 10 al 12 de diciembre en Montevideo, Uruguay.
En su disertación, explicó que en el Perú existen aproximadamente 48 lenguas, de los cuales 4 se hablan en los andes, por ejemplo, aimara, jaqaru, kawki y quechua y las otras 44 lenguas se hablan en la amazonía, entre ellas, achuar, amahuaca, ashaninka, entre otros. Agregó que las lenguas más habladas son el quechua (3´805,531) y aimara (450,010).
Morales recordó algunas sentencias que emitió el Tribunal Constitucional. Por ejemplo, el caso de María Antonia Díaz Cáceres de Tinoco, quien recibió una comunicación en castellano de la Municipalidad Provincial de Carhuaz en Áncash, cuando su idioma natural es el quechua. Dijo que el TC en la sentencia (Exp. 00889-2017-PA/TC) destacó que las personas tienen derecho al uso de su propio idioma ante cualquier autoridad y, con mayor razón, cuando la Constitución señala que el idioma oficial será aquel que predomina en dicha región, lo que es acreditado en Carhuaz. Se declaró nula el acta de compromiso redactada en español por contravenir los derechos lingüísticos de la demandante.
Asimismo, comentó el caso de los ciudadanos indígenas Santiago Manuin Valera y Wrays Pérez Ramírez a quienes se les negó contar con intérpretes en la Corte Superior de Justicia de Amazonas (Exp 06349-2015-PC/TC). Dijo que se dispuso que toda persona que no comprenda el idioma, podrá solicitar un intérprete. En ese sentido, ordenó proporcionar a los miembros de la etnia nativa awajun-wampis, que carezcan de conocimientos de idioma castellano o que tengan problemas para entenderlo, un intérprete en dichos idiomas, para todos los procesos que ellos enfrenten en la mencionada Corte Superior.
Además, en el caso de Carmen María Villanueva Apolinar (Exp. 07731-2013-PHC/TC), se estableció el reconocimiento de un derecho fundamental no enumerado de las personas analfabetas a recibir una "defensa acorde a su condición", lo que obliga al juez a tomar medidas extras para asegurar que el imputado entienda realmente el proceso. Se declaró fundada la demanda y se ordenó la realización de un nuevo juzgamiento a la demandante.
Otro de los casos, es del ciudadano quechuahablante Patricio Medina Siccos (Exp. 03703-2019-PHC/TC). Aquí el TC precisó que no basta que el demandante tenga conocimientos del castellano, sino, de que realmente comprenda el idioma. En este caso se advirtió que era miembro de una comunidad nativa y se acreditó, mediante actas de audiencia, que el demandante no entendía por completo el castellano, entre otras sentencias.
El evento internacional, se realiza en el Centro de Formación de la Cooperación Española en Montevideo y también participa el vicepresidente del TC, Helder Domínguez Haro.
Lima, 11 de diciembre de 2025
Oficina de Imagen Institucional del Tribunal Constitucional