Presentan traducción al japonés de “García Márquez: Historia de un deicidio” de Mario Vargas Llosa

Nota Informativa
Historia de un deicidio traducido al japonés
Historia de un deicidio traducido al japonés

10 de mayo de 2023 - 9:29 a. m.

Nota Informativa 291 - 23

En el Instituto Cervantes de Tokio se desarrolló el evento denominado “Nobel sobre Nobel: presentación de Historia de un deicidio.”, ocasión en la que el profesor Ryukichi Terao, Ph. D. de la Universidad de Waseda, presentó la traducción al japonés del ensayo de Mario Vargas Llosa sobre Gabriel García Márquez.

El profesor Terao es uno de los hispanistas más importantes de Japón. Ha traducido otras obras del nobel peruano como “La ciudad y los perros” (1963), “La verdad de las mentiras” (2010), “El pez en el agua” (2016) e “Historia de Mayta” (2018). Actualmente ocupa el cargo de Vicedecano de Asuntos Internacionales de la Facultad de Ciencias Sociales de la citada casa de estudios.

Durante el evento, llevado a cabo el 28 de abril, también se contó con la presencia del profesor Koichi Suwabe, especialista en la obra de William Faulkner de la Universidad de Tokio, con quien se desarrolló un interesante diálogo académico respecto a la historia de ambos autores, sus obras principales y su influencia en el universo literario nipón.