Hablantes de lenguas indígenas u originarias de la Amazonía de 9 regiones entre seleccionados para el Curso de de intérpretes y traductores

Nota de prensa
Edición, que se desarrollará desde el 22 de abril, en la ciudad de Puerto Maldonado, Madre de Dios, busca fortalecer los servicios públicos para los pueblos indígenas u originarios.
Hablantes de lenguas indígenas u originarias de la Amazonía de 9 regiones entre seleccionados para el Curso de de intérpretes y traductores
Hablantes de lenguas indígenas u originarias de la Amazonía de 9 regiones entre seleccionados para el Curso de de intérpretes y traductores
Hablantes de lenguas indígenas u originarias de la Amazonía de 9 regiones entre seleccionados para el Curso de de intérpretes y traductores
Hablantes de lenguas indígenas u originarias de la Amazonía de 9 regiones entre seleccionados para el Curso de de intérpretes y traductores

Fotos: Ministerio de Cultura

8 de abril de 2024 - 5:33 p. m.

Con la finalidad de fortalecer los servicios públicos para los pueblos indígenas u originarios, el Ministerio de Cultura dio a conocer la lista de las y los seleccionadas, que participarán en el 21°. Curso de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas, que se desarrollará por primera vez en la ciudad de Puerto Maldonado, en la región Madre de Dios, del 22 de abril al 11 de mayo.
 
Las y los seleccionados son hablantes de las lenguas shipibo-konibo, matsigenka, harakbut, yine, ashaninka, amahuaca, shawi, quechua (kichwa del Tigre), ocaina, murui-muinanɨ, ese eja, cashinahua, bora, awajún, wampis, maijɨki, kakataibo y asheninka, quienes provienen de 9 regiones del país, Madre de Dios, Loreto, Ucayali, Junín, Amazonas, Pasco, Cusco, Lima y Callao.
 
 
Al respecto, el Ministerio de Cultura, a través de la Dirección de Lenguas Indígenas del Viceministerio de Interculturalidad, indicó que las personas seleccionadas superaron la fase final de evaluación, en la que se comprobó el dominio de la lengua indígena u originaria a la que están postulando y el castellano; así como, las habilidades y competencias para la traducción e interpretación.
 
Los nuevos intérpretes y traductores de lenguas indígenas representarán un puente de comunicación en la prestación de servicios públicos y programas sociales. De igual manera, el curso beneficiará a más de 4 millones 400 mil peruanas y peruanos hablantes de las lenguas indígenas u originarias, y fortalecerá las políticas públicas dirigidas a la construcción de un Estado intercultural. De esta manera, se busca lograr la atención de los servicios públicos en general, con pertinencia lingüística y cultural; es decir, según su lengua materna y costumbres.
 
Por otro lado, se precisa que el 21°. Curso de intérpretes y traductores, se iniciará el día 22 de abril, teniendo una duración de 20 días, culminando el día 11 de mayo.
 
DATOS
  • A la fecha, en 20 cursos, se ha logrado inscribir un total de 745 intérpretes y traductores en 38 de las 48 lenguas indígenas u originarias del Perú al Registro Nacional de Intérpretes y Traductores de Lenguas Indígenas – ReNITLI del Ministerio de Cultura.
  • Es importante que las y los seleccionados deben confirmar su participación al correo curso.interpretes.indigenas@gmail.com.
  • Si uno de los seleccionados desiste de participar en el curso, el Ministerio de Cultura otorgará la vacante a la persona que haya obtenido el puntaje aprobatorio siguiente.