Ministerio de Cultura certificó a más de 70 servidores públicos bilingües en Huancavelica

Nota de prensa
A la fecha, 2 827 profesionales de 11 regiones han sido certificados para brindar servicios públicos a las y los ciudadanos en sus lenguas originarias.
Ministerio de Cultura certificó a más de 70 servidores públicos bilingües en Huancavelica
Ministerio de Cultura certificó a más de 70 servidores públicos bilingües en Huancavelica
Ministerio de Cultura certificó a más de 70 servidores públicos bilingües en Huancavelica
Ministerio de Cultura certificó a más de 70 servidores públicos bilingües en Huancavelica
Ministerio de Cultura certificó a más de 70 servidores públicos bilingües en Huancavelica

Fotos: Ministerio de Cultura

22 de abril de 2023 - 3:13 p. m.

Con la finalidad de garantizar una adecuada atención de los servicios públicos a la ciudadanía en su lengua materna, el Ministerio de Cultura certificó en la ciudad de Huancavelica a más de 70 servidores públicos bilingües, quienes culminaron con éxito el proceso de evaluación para certificación de competencias en lenguas indígenas u originarias, que se realizó en coordinación con el Sistema Nacional de Evaluación, Acreditación y Certificación de la Calidad Educativa (SINEACE).

Este proceso de certificación es un paso importante para el fortalecimiento de un Estado Intercultural en la región Huancavelica, para que el 64.3 % de su población que es hablante de una lengua indígena u originaria, pueda acceder a los servicios públicos con pertinencia lingüística y cultural.

En la ceremonia realizada en el Museo Regional Daniel Hernández Morillo de Huancavelica, el director de Lenguas Indígenas, Gerardo García, destacó que esta iniciativa busca reconocer los recursos humanos con los que cuentan las instituciones del Estado, para brindar un servicio adecuado a las y los peruanos en su lengua materna.

Asimismo, señaló que, de esta manera se garantizan sus derechos lingüísticos y se contribuye a la construcción de una sociedad más justa, inclusiva y democrática que reconozca y valore su diversidad lingüística.

Nosotros capacitamos y formamos a traductores e intérpretes de lenguas indígenas desde el año 2012 hasta la actualidad. Somos una entidad certificadora autorizada por el Sistema Nacional de Evaluación, Acreditación y Certificación de la Calidad Educativa (SINEACE) y hemos desarrollado 16 campañas de certificación en las lenguas indígenas quechua, en sus variedades chanka y Cusco-Collao, y aimara; logrando certificar a 2 827 servidores bilingües en 11 regiones”, añadió García

Cabe mencionar que las regiones en las que se certificaron a los servidores públicos, son Arequipa, Apurímac, Lima, Junín, Huancavelica, Madre de Dios, Puno, Ica, Moquegua, Ayacucho y Cusco.

En la ceremonia se contó con la presencia y participación del programa Qali Warma, Juntos, el Ministerio Público, Dirección Regional de Salud de Huancavelica, Gobierno Regional de Huancavelica, Ministerio de Salud, entre otros.

Asimismo, participaron el presidente del Sistema Nacional de Evaluación, Acreditación y Certificación de la Calidad Educativa (SINEACE), Carlos Barreda; el director de la Dirección Desconcentrada de Huancavelica, Jhon Huamaní; el representante del programa Juntos de Huancavelica, Miriam Huayra y la representante de Qali Warma, Yeni Solier Valer.

DATOS
  • En el Perú existen 55 pueblos indígenas u originarios, donde se hablan 48 lenguas.
  • La certificación de competencias se desarrolla en el marco de la actualización de la Política Nacional de Lenguas Originarias, Tradición Oral e Interculturalidad al 2040 (PNLOTI), que busca impulsar servicios públicos en lengua indígena u originaria, reducir la discriminación por el uso de la lengua indígena, incrementar la transmisión intergeneracional de las lenguas e incrementar su dominio oral y escrito.
  • La evaluación para la certificación de competencias en lenguas indígenas u originarias consiste en una prueba escrita; así como de una simulación de desempeño, en el cual las y los servidores públicos demuestran en la práctica la atención a las y los usuarias y usuarios en su lengua indígena u originaria.