Loreto: Sabios de los pueblos Bora, Ocaina, Murui-Muinani y Yagua participan en la revitalización de lenguas indígenas u originarias
Nota de prensaEquipo del Viceministerio de Interculturalidad expuso Guía de revitalización de lenguas originarias la cual busca mantener las lenguas ocaina, bora, yagua, murui-muinani y resígaro.



Fotos: Ministerio de Cultura
3 de octubre de 2022 - 5:59 p. m.
En el marco de la presentación de los Contenidos de la Guía de Revitalización de Lenguas Indígenas u Originarias, el Ministerio de Cultura, informó que los sabios de la cuenca del Ampiyacu del distrito de Pebas, en la provincia de Mariscal Ramón Castilla, en la región de Loreto, participaron en el proceso de revitalización de sus lenguas indígenas u originarias ocaina, bora, yagua, murui-muinani y resígaro.
Dicho evento fue desarrollado a fines de setiembre por los representantes de la Dirección General de Derechos de los Pueblos Indígenas (DGPI) y la Dirección de Lenguas Indígenas (DLI) del Viceministerio de Interculturalidad.
En el diálogo intercultural, que contó con la participación de los representantes de las 14 cuencas del Ampiyacu, el presidente de la Federación de Comunidades Nativas del Ampiyacu (FECONA), Deyser Quevare y el presidente de la DGPI, Ely Tangoa, se presentaron los antecedentes y compromisos asumidos por el Grupo de Trabajo Multisectorial (GTM) Hidrovía Amazónica, en el cual se encuentra la exposición de la Guía de Revitalización de Lenguas Indígenas u Originarias.
El director de la Dirección de Lenguas Indígenas, Gerardo García, destacó la relevancia de este documento para plantear la ruta de acción en aras de mantener sus lenguas y culturas, a fin de contribuir a la vigencia de la diversidad cultural y lingüística del país.
Los sabios participantes validaron el contenido mostrando su aceptación con la firma del acta de acuerdo para la implementación de la Guía de Revitalización de Lenguas Indígenas, en cuestión.
Asimismo, en dicha acta se plasmaron otras acciones que se desarrollaran en coordinación con la FECONA, como la formación de traductores e intérpretes en las lenguas de los 4 pueblos del Ampiyacu y Yaguasyacu: bora, ocaina, yagua y murui-muinani, la asistencia técnica para la implementación de la señalética en lenguas indígenas en la Municipalidad Distrital de Pebas y la realización de cursos en las lenguas indígenas del Ampiyacu, para servidores públicos de las diversas entidades.
La Guía es un documento que plantea las orientaciones de como llevar a cabo el proceso de revitalización de una lengua indígena u originaria vulnerable, desde el diagnóstico de una lengua indígena hasta el proceso de revitalización, en sí misma.
Cabe mencionar que este documento, aún se encuentra en elaboración, pues se espera seguir socializándolo y recogiendo aportes por parte de las poblaciones indígenas.
Recordemos que el primer taller de socialización, se desarrolló en la Dirección Desconcentrada de Cultura (DDC) Loreto en Iquitos, con la asistencia de los pueblos Kukama y Omagua; mientras que el segundo, en el distrito de San José de Yarinacocha, en la región de Ucayali, con la asistencia de los pueblos Iskonawa, Shipibo-Konibo y Kakataibo.
EL DATO
- Desde el Ministerio de Cultura, se viene impulsando la revitalización de lenguas indígenas, aportando en la implementación de la Política Nacional de Lenguas Originarias, Tradición Oral e Interculturalidad al 2040 (PNLOTI), a través de su objetivo prioritario 3: “Incrementar la transmisión intergeneracional de las lenguas indígenas u originarias y la tradición oral en la población”.