Comunidades nativas y campesinas: Sector Cultura brindó más de 24 mil atenciones de interpretación y traducción en primera campaña PIAS

Nota de Prensa
Gestores de Cultura, a través de equipo de avanzada conformado por enlaces de campo, brindaron detalles en localidades indígenas sobre el día y la hora de arribo de las PIAS, a 800 líderes indígenas.
Comunidades nativas y campesinas: Sector Cultura brindó más de 24 mil atenciones de interpretación y traducción en primera campaña PIAS
Comunidades nativas y campesinas: Sector Cultura brindó más de 24 mil atenciones de interpretación y traducción en primera campaña PIAS
Comunidades nativas y campesinas: Sector Cultura brindó más de 24 mil atenciones de interpretación y traducción en primera campaña PIAS
Comunidades nativas y campesinas: Sector Cultura brindó más de 24 mil atenciones de interpretación y traducción en primera campaña PIAS

21 de junio de 2022 - 7:11 p. m.

Con la finalidad de garantizar la pertinencia cultural y lingüística, el Ministerio de Cultura, a través del Viceministerio de Interculturalidad, brindó más de 24 mil atenciones de traducción e interpretación a los ciudadanos de las comunidades nativas y campesinas de las regiones de Loreto, Ucayali y Puno. Esto sucedió durante la primera campaña de las Plataformas Itinerantes de Acción Social (PIAS), fluviales y aéreas.
 
Durante esta primera campaña, que duró 40 días, los gestores de Cultura garantizaron la pertinencia lingüística de los pueblos amazónicos y andinos con la interpretación y traducciones de las lenguas kichwa, shawi, kukama kukamiria, yagua, ticuna, shipibo-konibo, quechua y aimara. Todo ello en un trabajado coordinado con más de 800 líderes indígenas, que recibieron toda la información necesaria en relación a la campaña.
 
De esta manera, se logró que más de 17 mil 700 ciudadanos de los pueblos indígenas u originarios, reciban orientación e información para acceder a los servicios de salud, identificación, trámites bancarios, bonos de los programas sociales de Juntos y Pensión 65, entre otros, los cuales se brindan en las plataformas fluviales y aéreas.
 
Además, el Ministerio de Cultura, quien tiene el rol de adaptar materiales informativos gráficos, visuales o de audio a las lenguas nativas, entregó materiales sobre protección ante la COVID-19, promoción de la importancia sobre la vacunación y valoración de la diversidad cultural, en las lenguas ticuna, awajún, kichwa, urarina, kukama kukamiria, yagua, ocaína, achuar, shipibo- konibo, ashaninka, aimara y quechua.
 
EL DATO
  • De manera previa a las intervenciones PIAS fluviales y aéreas (del Programa Nacional PAIS del Ministerio de Desarrollo e Inclusión Social-MIDIS), los gestores de Cultura, a través de un equipo de avanzada conformado por enlaces de campo, brindan detalles en las localidades indígenas sobre el día y la hora de arribo de las PIAS. 
  • Para ello, coordinaron con cerca de 800 líderes comunales para la entrega de materiales informativos, la difusión de los servicios disponibles y para recabar información para las siguientes campañas.