COVID-19: Accede a más de 500 materiales en lenguas indígenas sobre prevención y difusión de importancia de la vacuna
Nota de prensaIngresa a https://juntasyjuntos.cultura.pe/ la página web donde encontrarás spots radiales, piezas gráficas y videos, de libre descarga.


26 de agosto de 2021 - 1:04 p. m.
El Ministerio de Cultura pone a disposición de la ciudadanía en general, más de 500 materiales informativos como audios, videos y piezas gráficas en lenguas indígenas u originarias, a través de la plataforma digital https://juntasyjuntos.cultura.pe/ para informar con pertinencia cultural sobre la prevención de la COVID-19 y la importancia de la vacuna de los pueblos indígenas u originarios.
En dicha web, se encuentran los contenidos radiales, audiovisuales y gráficos hasta en más de 30 lenguas indígenas, libres de derechos y descarga, que han sido elaborados por el Ministerio de Cultura de manera conjunta con el MINSA, desde el inicio de la pandemia y en lo que va del 2021, y difundidos por la Estrategia Informativa en Lenguas Indígenas sobre la importancia de la vacuna contra la COVID-19 de los pueblos indígenas u originarios.
Cabe señalar que estos mensajes de sensibilización, se vienen difundiendo en el marco de la articulación territorial del equipo de gestores interculturales y las Direcciones Desconcentradas de Cultura (DDCs) con los gobiernos regionales, a través de sus Direcciones Regionales de Salud (DIRESA), autoridades locales, las organizaciones indígenas y las organizaciones estratégicas con presencia en las comunidades.
En esa línea, el Ministerio de Cultura invita a la ciudadanía, entidades y al sector privado a acceder y descargar los materiales a fin de articular esfuerzos para seguir garantizando el derecho de los pueblos indígenas u originarios a ser informados en sus lenguas maternas, mediante radios locales, altoparlantes, radios comunales, servicio de mensajería WhatsApp y televisión junto a los medios digitales.
Los mensajes informativos han sido elaborados, respetando los usos y costumbres de los pueblos indígenas u originarios, traducidos y locutados por la Central de Interpretación y Traducción en Lenguas Indígenas u Originarias (CIT) del Ministerio de Cultura a las que se sumó el apoyo de entidades públicas y sector privado con quienes se articuló para adaptar y adecuar sus materiales informativos al contexto de los pueblos, así como para ampliar el alcance de la difusión. De esta manera a través del apoyo de diferentes aliados se pudo añadir lenguas indígenas de más pueblos junto a la impresión de materiales y pauta radial.
Así, los materiales informativos se encuentran disponibles en las siguientes lenguas indígenas y sus variantes: achuar, aimara, amahuaca, ashaninka, asheninka, awajún, bora, cashinahua, ese eja, harakbut (Cusco), harakbut (Madre de Dios), kakataibo, kukama-kukamiria, matsigenka (Cusco), matsigenka (Madre de Dios), murui-muinani, nomatsigenga, ocaina, quechua en sus variedades Áncash, Chanka, Cusco Collao.
Así como, kichwa de San Martín, kichwa del Napo, kichwa del Pastaza, wanka y yaru así como shawi, shipibo-konibo, ticuna, urarina, wampis, yagua, yaminahua, yanesha y yine (Madre de Dios), las mismas que representan a más del 90% del total de hablantes de lenguas indígenas en el país.
DATOS
En el marco de la Estrategia Territorial de vacunación contra la COVID-19 para los ciudadanos mayores de 18 años en las comunidades nativas y campesinas bajo la rectoría de las DIRESAs, el Ministerio de Cultura, a través del equipo de gestores interculturales, viene desplegando un diálogo intercultural, a través de materiales informativos en lenguas indígenas y variedades en 500 localidades con presencia de población indígena, en 50 distritos de 29 provincias, en las regiones de Amazonas, Apurímac, Ayacucho, Cusco, Huánuco, Junín, Lima, Pasco, Puno, Loreto, Madre de Dios, Loreto y Ucayali.
En dicha web, se encuentran los contenidos radiales, audiovisuales y gráficos hasta en más de 30 lenguas indígenas, libres de derechos y descarga, que han sido elaborados por el Ministerio de Cultura de manera conjunta con el MINSA, desde el inicio de la pandemia y en lo que va del 2021, y difundidos por la Estrategia Informativa en Lenguas Indígenas sobre la importancia de la vacuna contra la COVID-19 de los pueblos indígenas u originarios.
Cabe señalar que estos mensajes de sensibilización, se vienen difundiendo en el marco de la articulación territorial del equipo de gestores interculturales y las Direcciones Desconcentradas de Cultura (DDCs) con los gobiernos regionales, a través de sus Direcciones Regionales de Salud (DIRESA), autoridades locales, las organizaciones indígenas y las organizaciones estratégicas con presencia en las comunidades.
En esa línea, el Ministerio de Cultura invita a la ciudadanía, entidades y al sector privado a acceder y descargar los materiales a fin de articular esfuerzos para seguir garantizando el derecho de los pueblos indígenas u originarios a ser informados en sus lenguas maternas, mediante radios locales, altoparlantes, radios comunales, servicio de mensajería WhatsApp y televisión junto a los medios digitales.
Los mensajes informativos han sido elaborados, respetando los usos y costumbres de los pueblos indígenas u originarios, traducidos y locutados por la Central de Interpretación y Traducción en Lenguas Indígenas u Originarias (CIT) del Ministerio de Cultura a las que se sumó el apoyo de entidades públicas y sector privado con quienes se articuló para adaptar y adecuar sus materiales informativos al contexto de los pueblos, así como para ampliar el alcance de la difusión. De esta manera a través del apoyo de diferentes aliados se pudo añadir lenguas indígenas de más pueblos junto a la impresión de materiales y pauta radial.
Así, los materiales informativos se encuentran disponibles en las siguientes lenguas indígenas y sus variantes: achuar, aimara, amahuaca, ashaninka, asheninka, awajún, bora, cashinahua, ese eja, harakbut (Cusco), harakbut (Madre de Dios), kakataibo, kukama-kukamiria, matsigenka (Cusco), matsigenka (Madre de Dios), murui-muinani, nomatsigenga, ocaina, quechua en sus variedades Áncash, Chanka, Cusco Collao.
Así como, kichwa de San Martín, kichwa del Napo, kichwa del Pastaza, wanka y yaru así como shawi, shipibo-konibo, ticuna, urarina, wampis, yagua, yaminahua, yanesha y yine (Madre de Dios), las mismas que representan a más del 90% del total de hablantes de lenguas indígenas en el país.
DATOS
En el marco de la Estrategia Territorial de vacunación contra la COVID-19 para los ciudadanos mayores de 18 años en las comunidades nativas y campesinas bajo la rectoría de las DIRESAs, el Ministerio de Cultura, a través del equipo de gestores interculturales, viene desplegando un diálogo intercultural, a través de materiales informativos en lenguas indígenas y variedades en 500 localidades con presencia de población indígena, en 50 distritos de 29 provincias, en las regiones de Amazonas, Apurímac, Ayacucho, Cusco, Huánuco, Junín, Lima, Pasco, Puno, Loreto, Madre de Dios, Loreto y Ucayali.