Dos poetas mujeres presentan selección de sus poesías en idiomas originarios quechua, wampis y awajún
Nota de prensaDurante una nueva edición de ‘Los jueves culturales del Poder Judicial´.





2 de mayo de 2026 - 7:00 a. m.
Las poetas Sandra Huamán Luna, quien escribe y recita en quechua, así como Diana Ananco Ahuananchi, que hace lo propio en awajún y wampis, presentaron una selección de sus poemas en los referidos idiomas ancestrales.
Fue durante el recital denominado ‘Raíces: Recital de poesía en idiomas originarios’, realizado en Sala de Juramentos del Palacio de Justicia, donde se destacó el valor de la lengua materna como herramienta de reivindicación y justicia social.
Durante el evento, la coordinadora del Programa Nacional para la implementación de la Ley N.º 30364, Marcela Paliza Olivares, sostuvo que el Poder Judicial abre estos espacios para que el arte sea una vía de entendimiento mutuo.
En tal sentido, la funcionaria destacó que la palabra poética es bienvenida en la "casa de justicia" como un puente para construir una sociedad más inclusiva e igualitaria.
Participaron en esta actividad el juez supremo titular Wilber Bustamante del Castillo, en representación de la presidenta del Poder Judicial, Janet Tello Gilardi, magistradas y magistrados supremos, así como personal jurisdiccional y administrativo.
LECTURA DE POEMAS
Tras las palabras de bienvenida, se dio inicio a las presentaciones donde cada poeta declamó en su lengua originaria con su respectiva traducción al castellano.
En la primera ronda, Huamán Luna, abogada tributaria y miembro del colectivo ‘La Huaca es Poesía’, presentó cuatro composiciones, la primera de ellas ‘Mamallay’, inspirada en la Virgen del Carmen de Paucartambo y el sentimiento de esperanza tras la pandemia.
Luego leyó el poema ‘Pachamama Huahuan’: un texto sobre la transición de niña a mujer y la conexión sagrada con la Madre Tierra, así como ‘Sumactican de Manta’: que evoca la despedida y la promesa de retorno a las tradiciones andinas.
Por último, esta poeta quechua declamó el poema ‘Krespitaki’: dedicado al colibrí como mensajero entre el mundo terrenal (Kay Pacha) y el mundo celestial (Hanan Pacha).
A su turno, Ananco Ahuananchi, poeta de las naciones awajún y wampis, compartió versos de su poemario Sanchiu con un fuerte enfoque en la lucha contra la violencia de género.
Así, leyó ‘Soy mujer y puedo’, una pieza que reivindica la capacidad para "volar" y no ser silenciada ante el maltrato, así como el texto ‘Mujer’, que utiliza la figura de la madre tierra (Nunkui) para cuestionar la incoherencia de quienes dicen respetar la naturaleza, pero violentan a sus parejas.
Luego compartió ‘Sanchiu’, poema dedicado a su abuela, donde rescata la memoria de sus ancestros y la fuerza de la mujer amazónica, y ‘Manto Cultural’, texto inédito que denuncia cómo el matrimonio infantil y la maternidad forzada roban la adolescencia a las niñas de las comunidades.
PALABRA ESCRITA Y TERRITORIO
En otro momento del recital, las autoras quechauas, awajún y wampis reflexionaron sobre la importancia de elaborar poesía desde sus lenguas maternas.
Huamán Luna señaló que el quechua se manifiesta de forma más "dulce y auténtica" a través del arte, permitiendo reivindicar el idioma más allá de lo ancestral.
Por su parte, Ananco Ahuananchi destacó el desafío de trasladar lenguas tradicionalmente orales como la awajún y wampis a la plataforma del lenguaje escrito.
"Escribo no solo para mi población wampis, sino para que todos conozcan nuestra cultura y para denunciar los conflictos ambientales y de género que enfrentamos en el territorio", precisó.
Al concluir el evento, ambas poetas recibieron diplomas de reconocimiento por su destacada participación en este espacio que busca visibilizar el aporte de las mujeres indígenas a la literatura peruana contemporánea.
Lima, 02 de mayo de 2026
Fue durante el recital denominado ‘Raíces: Recital de poesía en idiomas originarios’, realizado en Sala de Juramentos del Palacio de Justicia, donde se destacó el valor de la lengua materna como herramienta de reivindicación y justicia social.
Durante el evento, la coordinadora del Programa Nacional para la implementación de la Ley N.º 30364, Marcela Paliza Olivares, sostuvo que el Poder Judicial abre estos espacios para que el arte sea una vía de entendimiento mutuo.
En tal sentido, la funcionaria destacó que la palabra poética es bienvenida en la "casa de justicia" como un puente para construir una sociedad más inclusiva e igualitaria.
Participaron en esta actividad el juez supremo titular Wilber Bustamante del Castillo, en representación de la presidenta del Poder Judicial, Janet Tello Gilardi, magistradas y magistrados supremos, así como personal jurisdiccional y administrativo.
LECTURA DE POEMAS
Tras las palabras de bienvenida, se dio inicio a las presentaciones donde cada poeta declamó en su lengua originaria con su respectiva traducción al castellano.
En la primera ronda, Huamán Luna, abogada tributaria y miembro del colectivo ‘La Huaca es Poesía’, presentó cuatro composiciones, la primera de ellas ‘Mamallay’, inspirada en la Virgen del Carmen de Paucartambo y el sentimiento de esperanza tras la pandemia.
Luego leyó el poema ‘Pachamama Huahuan’: un texto sobre la transición de niña a mujer y la conexión sagrada con la Madre Tierra, así como ‘Sumactican de Manta’: que evoca la despedida y la promesa de retorno a las tradiciones andinas.
Por último, esta poeta quechua declamó el poema ‘Krespitaki’: dedicado al colibrí como mensajero entre el mundo terrenal (Kay Pacha) y el mundo celestial (Hanan Pacha).
A su turno, Ananco Ahuananchi, poeta de las naciones awajún y wampis, compartió versos de su poemario Sanchiu con un fuerte enfoque en la lucha contra la violencia de género.
Así, leyó ‘Soy mujer y puedo’, una pieza que reivindica la capacidad para "volar" y no ser silenciada ante el maltrato, así como el texto ‘Mujer’, que utiliza la figura de la madre tierra (Nunkui) para cuestionar la incoherencia de quienes dicen respetar la naturaleza, pero violentan a sus parejas.
Luego compartió ‘Sanchiu’, poema dedicado a su abuela, donde rescata la memoria de sus ancestros y la fuerza de la mujer amazónica, y ‘Manto Cultural’, texto inédito que denuncia cómo el matrimonio infantil y la maternidad forzada roban la adolescencia a las niñas de las comunidades.
PALABRA ESCRITA Y TERRITORIO
En otro momento del recital, las autoras quechauas, awajún y wampis reflexionaron sobre la importancia de elaborar poesía desde sus lenguas maternas.
Huamán Luna señaló que el quechua se manifiesta de forma más "dulce y auténtica" a través del arte, permitiendo reivindicar el idioma más allá de lo ancestral.
Por su parte, Ananco Ahuananchi destacó el desafío de trasladar lenguas tradicionalmente orales como la awajún y wampis a la plataforma del lenguaje escrito.
"Escribo no solo para mi población wampis, sino para que todos conozcan nuestra cultura y para denunciar los conflictos ambientales y de género que enfrentamos en el territorio", precisó.
Al concluir el evento, ambas poetas recibieron diplomas de reconocimiento por su destacada participación en este espacio que busca visibilizar el aporte de las mujeres indígenas a la literatura peruana contemporánea.
Lima, 02 de mayo de 2026




